خاطرات مرده: داستان ها،توسط Banana Yoshimoto، ترجمه Asa Yoneda
پنج داستان مجموعه “خاطرات بن بست” بنانا یوشیموتو – که اولین بار در سال 2003 در ژاپن منتشر شد، یازدهمین کتاب او که به انگلیسی ترجمه شد – عجیب، غم انگیز و زیبا هستند. در مرکز هر یک زنی قرار دارد که در مورد پیامدهای آرام یک تاریخ شخصی مذاکره می کند.
در «خانه ارواح»، زن جوانی در آپارتمان معشوق جدیدش که به زودی تخریب خواهد شد، با ارواح یک زوج مسن مواجه می شود. ارواح به زندگی دنیوی خود ادامه می دهند، به ظاهر غافل از اینکه آنها ارواح هستند. همانطور که او میگوید، راوی را «پریشان» میکند، «شاید ارواح در زمان ارواح زندگی میکردند – زمانی که به شیوهی عجیب خود جریان دارد، جایی کاملاً دور از زمان ما. حتی نمیتوانستند در آن اختلاط کنند، حتی اندکی. نشاطی را که برای زندگی در این دنیا به آن نیاز دارید از شما می گیرد؟» با عمیق تر شدن رابطه صمیمی بین یک زوج زنده، احساسات عجیب و غریب ارواح با اضطراب آنها در مورد تخریب قریب الوقوع ساختمان و با آن رابطه موقت آنها در هم آمیخته می شود. پس از جدایی راوی و معشوقش، مسیرهای آنها با بالا رفتن سن به گونه ای زیگزاگ می شود که خواننده را به لبخند وا می دارد. یوشیموتو نوشت: “این زندگی در نگاه اول ساده به نظر می رسید، در حالی که در واقعیت در یک جریان بسیار بزرگتر مانند هفت دریا وجود داشت.”
در “مامان!” -یکی از جالب ترین داستان هایی که تا به حال خوانده ام – میمی، کارمند یک شرکت انتشاراتی، توسط یک همکار ناراضی مسموم می شود. دویدن در زیر جریان طولانی و آهسته بهبودی جسمانی او، دگرگونی معنوی موازی با یک میم است: «آن روزها – این رویا – چیزی را در من آشکار کرد و آن را تغییر داد. درست مانند پرندهای خانگی که از قفس خود خارج شد، تصادف مرا با خود برد. خارج از دنیایی که می شناختم.»
داستان عنوان حول محور یک زن جوان ساده لوح است که متوجه می شود نامزدش ماه ها به او خیانت کرده است. او در مسیر آرام و اغلب خندهدار خودیابی خود، همراهی در نیشیاما پیدا میکند، پیشخدمتی مطلوب که برای عمویش کار میکند. هنگامی که آنها با هم به اشتراک می گذارند، دوستی آنها به چیزی شبیه عشق تبدیل می شود. او در پایان زندگی مشترکشان فکر میکند: «میدانستم که در زیر آسمانهای جداگانهمان، من و نیشیاما آنقدر تنها بودیم که از نظر جسمی دردناک بود». “و در چشمانم دوباره منظره ای را از پنجره طبقه بالا دیدم و دنیای طلایی آرامی را که برگ های جینکو در آن ریختند و برای همیشه روی زمین نشستند.”
دو ورودی کوتاهتر از این گرما و لطافت خارج می شود و به اضطراب عجیبی تبدیل می شود. «اصلاً گرم نیست» شکل به یاد آوردن یک دوست دوران کودکی را دارد که به قتل رسیده است، و «خوشبختی تومو چان» زن جوانی را دنبال میکند که پس از تجاوز جنسی در سن 16 سالگی تلاش میکند عشق بورزد. اگرچه ممکن است شباهتهای سطحی بین داستانها وجود داشته باشد – در مورد دوستان، تنشهای خانوادگی، وقایع وحشتناک در گذشته راویان – هر کدام به شیوهی خود متمایز و غنی هستند.
زنان پیشرو یوشیموتو احساس تنهایی و تنگ نظری میکنند، اما نه آنطور که از رمانهای خاردار و خطرناک نویسندگانی مانند راشل کوسک، آیسگول ساواس، یا اخیراً، جومپا لاهیری، که راویهایش تمایل به تجربه شکست یا شکست دارند، انتظار دارم. شکست. عدم تمایل به ادغام در جامعه. زنان تنها یوشیموتو شخصیت های The Bachelor را به اشتراک می گذارد، به عنوان مثال، برنارد مالامود، لئونارد مایکلز یا هاروکی موراکامی. آنها همچنین در آژانس گیجکننده و شگفتانگیز خود، شبیه شخصیتهای بهترین داستانهای کوتاه زنانگی جوان آلیس مونرو هستند، از طریق کمدی، غمانگیز و دردناک برای برقراری ارتباط.
فانتزی های خاردار ادبیات انگلیسی دهه گذشته – که آنها بر ایده منفی بودن به عنوان عاملیت در یک منظره جهنمی خشونت آمیز، دیستوپیایی، سرمایه داری تاکید داشتند – مقوله ای و الزام آور هستند. اما گاهی اوقات خواننده را با این فکر فرو میبرند: کتابها کی میتوانند دوباره گرم شوند؟ چه زمانی می توانیم دوباره احساسات داشته باشیم؟ قهرمانان یوشیموتو بیرون می آیند و عمل می کنند، احساس می کنند، بیان می کنند، حتی اگر این فقط برای خودشان باشد. حتی در تنهاترین حالت خود، این شخصیت ها بخشی از چیزی هستند، خواه رابطه، دوستی، خانواده، محل کار، جامعه یا جهان باشد.
این داستانها مرا دوباره به این باور رساند که میتوان صادقانه، دقیق و اخلاقی درباره واقعیت فیزیکی شخصیتها نوشت. نوشتن نسبت به گرمای انسانی به عنوان تأیید مجدد پیوندهایی که ما را به یکدیگر پیوند می دهد. این کتاب بسیار خوش بینانه است و به نظر مهم می رسد زیرا نشان می دهد که شادی اگرچه همیشه آسان نیست، اما هنوز موضوعی است که ارزش هنر دارد.
براندون تیلور نویسنده اخیر کتاب حیوانات کثیف است.
خاطرات مرده: داستان ها،نوشته Banana Yoshimoto، ترجمه Asa Yoneda | 221 ص. | نقطه مقابل | 26 دلار